2009年4月30日木曜日
配置の妙、マリの妙。
こんにちは。
ここ数日は、農業にかんするアンケート調査をしています。1日4、5軒ずつ農家をまわって、質問に答えてもらいます。町をてくてく歩いて家を回り、農家さんですか?質問に答えてくれますか?と交渉し、OKであれば室内やベランダにお邪魔して、互いに汗をぽたぽた垂らしながら、質問に答えてもらう。
実に地味でちょっぴり根気を要する作業ですが、変な外国人の訪問にも、「ごめんね、うち扇風機がないんだよ。うちわ使う?」と気遣ってくれたり、「また何かあったらいつでも来なさい」と言ってくれたり、総じて
皆さん善く対応してくださいます。
さて、こちらは乾季のピーク。「暑い」というより、乾燥しきった日差しがぴりぴりと「痛い」。昼間に外を歩いていると、くらっとして意識がとびそうになります。でもまぁ、それを知ってここで暮らしはじめたのですから、不満を言うのはここらでやめにして、この気候のよいところを伝えましょう。
それは、洗濯物が一瞬で乾くところ。
「ふん、"一瞬で"なんて大げさな」と思ったあなた、甘いね。本当に、薄手のハンカチを昼間に外に干せば、1分とかからず乾きます。Tシャツやシーツだって、10分たらずでOK。うっかり何時間も干しっぱなしにしていると、固くごわごわに。
日本語には「しっとり」という、濡れてもいないし乾いてもいない、適度な潤いがすぅっと行き渡っている、かと言って湿っているまではいかない、そういう絶妙な状態をあらわす語がありますが、今のここの気候は、
そんなどっちつかずのやわな言葉を拒絶します。
濡れているのか、乾いているのか。彼女をとるのか、私をとるのか。ご飯食べないのか、特盛り食べるのか。
さぁ、どっち!?そんな、Dead or Aliveな世界です。潔さは買うけど、"曖昧な日本の私"にはちょっと疲れるときもあります。
さて、上の写真は知り合いの家の屋上です。散らばった服は、別に誰かのいたずらではありません。こちらでは、こうして土床の上に洗濯物を広げて乾かすことがあります。土も砂もカラカラなうえに、太陽が布を一瞬で乾かすので、こんな大胆な干し方をしても、砂が布にくっつかない、汚れない。
乾季のいま、ジェンネの家々の屋上では、洗濯物がこうして大の字で寝そべっています。もし私が「さぁここに干して」と言われたら、なんとなく一定方向に揃えて並べて干す気がします。でも、見てください、この潔い「てんでばらばら」っぷり。並べて干したらきっとこちらの人から、「ミク、たくさんスペースがあるしどうせすぐ取り込むのに、なんでわざわざ並べるのよ?」と不思議がられそうです。
カラフルで大小さまざまな服が、あっちむいたりこっちむいたり。一見しっちゃかめっちゃかだけど、それぞれの方向といい色味といい、つかず離れずの余白といい、不思議なまとまりも感じる、洗濯物たちのこの配置の妙。
いろんな特徴のエスニックが混在して、いがみあったり仲良くしたり。一見まとまりはないけど、「マリ人」としてのアイデンティティと統一感は、どことなくある。洗濯物の干し様に、そんな多様で絶妙なマリの国民性をみるようで、おもしろいです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
どうも。いっぺいです。
返信削除日本人の特徴として、「婉曲性」なるものがあると聞いたことがあります。
「前向きに検討します。」
「君の作った味噌汁が食べたい。」
こんなことを言おうもんならマリの人に、
「は?だから何なの?」
と咎められそうですね。
ある日本の文学人に至っては
「I kive you.」を
「今宵は月がきれいですね。」
と訳す始末。
婉曲どころか意味不明。
こんな回りくどさが日本人の特徴だと、
誰かが言ってました。
一方、日本人は写真のように
バラバラに物を並べる人は少ないでしょうね。
朕でもきちんと揃えて干すと思います。
一種の民族性なのだろうか…。
しかし、マリの人の御気遣いはめちゃめちゃいいですね!!
朕もそういう自然な気遣いが出来るようになりたいものです。
上記、
返信削除「I kive you.」
は
「I love you.」
の間違いです。
すまん!!